B.U.T(BE-AU-TY)
散々焦(じ)らされドックンドックンこんなに条件反射
엄청 안달나서 두근두근 이렇게나 조건반사
今度は絶対こっちが有利に持っていかないとDanger
이번에는 절대로 이쪽이 유리하게 가져가지 않으면 Danger
ライバルが100万人いたって I'm your 結局 No.1 No.1
라이벌이 100만명 있다해도 I'm your 결국 No.1 No.1
雷鳴(らいめい)を轟(とどろ)かせ虎視眈眈(こしたんたん)と狙って
천둥소리를 크게 울리며 호시탐탐하고 노려
誠実が売りでもやるときゃやるでしょ
성실한게 세일즈포인트지만 할땐 하잖아 (의역;;)
ごちそうをいただくなら いつだって 熱帯夜 熱帯夜
만찬(혹은 맛있는 것)을 먹는다면 언제라도 열대야 열대야
噂通りのビーナス誰より (Hey) It's all good(girl,what is love you need?)It's all good(baby,what you want from me?)
소문대로의 비너스 누구보다 (hey) It's all good(girl,what is love you need?)It's all good(baby,what you want from me?)
肩から腰に回した手から (hey) oh feel good(girl,what is love you need?)oh feel good(baby,what you want from me?)
어깨에서 허리까지 두른 손에서부터 (hey) oh feel good(girl,what is love you need?)oh feel good(baby,what you want from me?)
もういっさいがっさい夢中なんだ
이제 남김없이 빠져버렸어
火照(ほて)った Kiss がたまんないし
달아오른 Kiss가 참을 수 없고
B.U.T バレそうな心理は
B.U.T 들킬 듯한 심리는
dung dung dung dung dung dung dung
恋めちゃめちゃしちゃったんだ
사랑 엄청엄청 해버렸어
運命のカードで惹き合った
운명의 카드로 끌렸어
Play! take me love B.U.T T T T Wow!
Hey! 君はどうなの?Hey! こっち向いて Hey! baby love me! Hey! yeah
Hey! 너는 어때? Hey! 이쪽을 봐 Hey! baby love me! Hey! yeah
何でもかんでもいいじゃんいいじゃん 有り得ないほど deja vu
이것도 저것도 좋잖아 좋잖아 있을 수 없을 정도 데자부
映画さながら会って抱いて僕だけのものになって
마치 영화같이 만나서 안아서 나만의 것이 되어
そう本能がさせるんだって 世界一の言い訳 only one
그래 본능이 시키는 거라고 세계 제일의 변명 only one
ヤバイ笑顔で悩殺見つめて (hey) It's all good(girl,what is love you need?)It's all good(baby,what you want from me?)
역시 미소로 뇌쇄 바라보며 (hey) It's all good(girl,what is love you need?)It's all good(baby,what you want from me?)
妖(あや)しく視線絡めた隙 (hey) oh feel good(girl,what is love you need?)oh feel good(baby,what you want from me?)
요염하게 시선을 휘감은 틈 (hey) oh feel good(girl,what is love you need?)oh feel good(baby,what you want from me?)
もういっさいがっさい夢中なんだ
이제 남김없이 빠져버렸어
火照(ほて)った Kiss がたまんないし
달아오른 Kiss가 참을 수 없고
B.U.T バレそうな心理は
B.U.T 들킬 듯한 심리는
dung dung dung dung dung dung dung
恋めちゃめちゃしちゃったんだ
사랑 엄청엄청 해버렸어
運命のカードで惹き合った
운명의 카드로 끌렸어
Play! take me love B.U.T T T T Wow!
Hey! そろそろ僕を Hey! もう信じてみれば?Hey! baby love me! Hey! yeah
Hey! 슬슬 나를 Hey! 이젠 믿어보는게 어때? Hey! baby love me! Hey! yeah
oh 君は人生最高の事件だ 直球勝負でイケんだろ実際
oh 너는 인생최고의 사건이야 직구승부로 할 수 있잖아 실제로
束(たば)になってドーパミンが 噴(ふ)き出す charger
한 묶음이 되어 도파민이 뿜어져 나오는 charger
スパイナーより鋭(はや)く one shot one kill
스나이퍼보다 날카롭게 one shot one kill
クリームパイ キャラメルマキアートみたいに sweet とろける君と in the zone
크림파이 캬라멜 마끼아또 같이 sweet 녹아드는 너와 in the zone
クライマックスシーンなら 3D 派手なディレクションで態度は like a gentleman
클라이막스장면이라면 3D 화려한 디렉션으로 태도는 like a gentleman
ひざまづいて 貢(みつ)ぎ物を捧げるより (take me) 感じて(baby)
무릎을 꿇고 공물을 바치는 것 보다 (take me) 느껴(baby)
君の指先 僕を選びたくなるはず baby baby baby
너의 손끝 나를 택하고 싶어질거야 baby baby baby
もういっさいがっさい夢中なんだ
이제 남김없이 빠져버렸어
火照(ほて)った Kiss がたまんないし
달아오른 Kiss가 참을 수 없고
B.U.T バレそうな心理は
B.U.T 들킬 듯한 심리는
dung dung dung dung dung dung dung
恋めちゃめちゃしちゃったんだ
사랑 엄청엄청 해버렸어
運命のカードで惹き合った
운명의 카드로 끌렸어
Play! take me love B.U.T T T T Wow!
Hey! Hey! Hey! B.U.T T T T Wow!
엠스테 토크에서 동방신기 스탠바이할 때 MC랑 코다쿠미씨랑 후쿠야마씨랑 한 얘기가
MC: 동방신기 두 분은 일본에 데뷔한지 얼마 안되었을 때
후쿠야마씨의 사쿠라자카의 가사를 번역해서 일본어 공부를 하셨다고 해요. 알고 계셨나요?
후쿠야마: 처음 듣는데요~
MC: 그랬었대요~
후쿠야마: 노래 불러 주십시오!
코다쿠미: 저요, 둘이서 실제로 사쿠라자카 둘이서 부르는거 들어본 적 있어요
MC: 그런가요?
코다쿠미: 대기실이라던가에서 화음 넣어가면서 노래해요
후쿠야마: 대기실 말고 TV에서 (해주세요)
코다쿠미: 네 저도 꼭 보고 싶네요.
(출처: 윤갤)